Вересковый мед (мультфильм)
Вспомнилась старая-старая сказка —
прекрасная и грустная шотландская баллада Р.Стивенсона в переводе С.Маршака "ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД"
"...Ты когда-нибудь видел вереск? А цветущий вереск? Я видел его за Волгой, на Севере. Я не буду рассказывать о том, что это красиво. Я расскажу тебе о том, что его мало. Вереска всегда очень мало.
Когда эльфы ушли от нового мира и спрятались в Шотландии, они стали добывать вересковый мед. А из него они делали свой знаменитый эль, который не позволял им забыть величие Древнего мира. Ты уже понимаешь, что вересковый мед был волшебным напитком, который хранил память и не позволял человеку забыть самого себя.
У каждого народа есть что-то такое, что не позволяет ему забывать себя...
...Кстати, об эльфах.
Так вот, они делали вересковый мед. Вереска никогда не бывает так много, чтобы глядя на него, ты забыл, что жизнь это редкий подарок для утонченного ценителя. Пока ты в Шотландии, ты не можешь забыться в обилии цветов или пищи.
Сама природа приучает тебя обходиться малыми образами, но входить в них глубоко и все глубже. И когда ты входишь глубоко в такой невзрачный цветок, как вереск, ты доходишь до места, где он прекрасен... и прямо за этим местом начинается поляна, где эльфы водят свои хороводы и пахнет медом...
Не случалось? А ты дыши, дыши легче, тоньше... И всматривайся, всматривайся внимательнее. Ведь они водят этот хоровод прямо сейчас, прямо у тебя перед глазами. Ты всмотрись! Не видишь пока? А ты не сдавайся...
ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый — на живом.
_______
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет,-
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
"Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!"
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
И вдруг голосок раздался:
"Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!" — Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
"Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод — А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!.."
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
"Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна — Мой вересковый мед!"
http://gigapeta.com/dl/631355a478f3b